陆老丝儿
总版主
总版主
  • UID2
  • 粉丝0
  • 关注0
  • 发帖数337
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 社区劳模
  • 原创写手
阅读:162回复:0

考研英语长难句精析day61

楼主#
更多 发布于:2020-08-14 22:15
本系列考研资料为大家推送的是考研英语长难句分析——精选考研英语真题例句,进行结构解析、句子翻译和词汇指南,帮你读懂长难句,拿下考研英语!更多长难句资料,关注公众号:kaoyanyo,发送关键词:长难句。

经典例句61

In a move that has intellectual-property lawyers abuzz, the U.S. court of Appeals for the federal circuit said it would use a particular case to conduct a broad review of business-method patents.

-2010年text2(英语二)

1、结构解析

本句的主干为the U.S. court of Appeals for the federal circuit said…。句首的In a move…为整个句子的地点状语,状语中又包含一个由that引导的定语从句修饰move。it would use... patents为省略了引导词的宾语从句,作said 的宾语,该从句的主干是it would use a…case…,后面的不定式短语to conduct...patents作宾语从句的目的状语。

2、参考译文


在一个令知识产权律师们议论纷纷的议案中, 美国联邦巡回上诉法院声称将利用一个特别的案例对商业方法专利展开广泛的审查工作。

3、词汇指南

move [muːv]n. 议案


abuzz [əˈbʌz]adj. 议论纷纷的;喧闹的


intellectual-property 知识产权


conduct[kənˈdʌkt , ˈkɒndʌkt]v. 进行,组织,实施


circuit [ˈsɜːkɪt]n. 巡回,巡游;电路,线路

以上就是考研英语资料:考研英语长难句精析day61,更多长难句资料,关注公众号:kaoyanyo,发送关键词:长难句
游客

返回顶部