陆老丝儿
总版主
总版主
  • UID2
  • 粉丝0
  • 关注0
  • 发帖数330
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 社区劳模
  • 原创写手
阅读:160回复:0

考研英语长难句精析day51

楼主#
更多 发布于:2020-08-08 22:44
本系列考研资料为大家推送的是考研英语长难句分析——精选考研英语真题例句,进行结构解析、句子翻译和词汇指南,帮你读懂长难句,拿下考研英语!更多长难句资料,关注公众号:kaoyanyo,发送关键词:长难句。

经典例句51

In October the Department of Justice filed a brief in the Myriad case, arguing that an isolated DNA molecule “is no less a product of nature...than are cotton fibres that have been separated from cotton seeds”.

——2012年text3(英语二)

1、结构解析

本句为复合句,句子的主干是the Department of Justice filed a brief。in the Myriad case为介词短语作状语;现在分词arguing引导的部分作伴随状语,其中that引导宾语的从句作arguing的宾语;than引导比较状语从句,与前面的on less形成固定搭配no less...than,表示“和...一样”,在该从句中还嵌套着一个that引导的定语从句修饰先行词cotton fibres。

2、参考译文

10月份,司法部针对米里亚德案提交了一份陈辩书,认为分离出的DNA分子就如同从棉籽上分离出来的棉纤维一样,都是自然的产物。

3、词汇指南

file[faɪl] v. 提交,把...归档


brief[briːf]n. 指示,案情摘要,辩护状


molecule[ˈmɒlɪkjuːl]n. 分子


fibres [ˈfaɪbəz]n. 纤维素,纤维制品

以上就是考研英语资料:考研英语长难句精析day51,更多长难句资料,关注公众号:kaoyanyo,发送关键词:长难句
游客

返回顶部