阅读:280回复:0
考研英语长难句精析day51
本系列考研资料为大家推送的是考研英语长难句分析——精选考研英语真题例句,进行结构解析、句子翻译和词汇指南,帮你读懂长难句,拿下考研英语!更多长难句资料,关注公众号:kaoyanyo,发送关键词:长难句。
经典例句51 In October the Department of Justice filed a brief in the Myriad case, arguing that an isolated DNA molecule “is no less a product of nature...than are cotton fibres that have been separated from cotton seeds”. ——2012年text3(英语二) 1、结构解析 本句为复合句,句子的主干是the Department of Justice filed a brief。in the Myriad case为介词短语作状语;现在分词arguing引导的部分作伴随状语,其中that引导宾语的从句作arguing的宾语;than引导比较状语从句,与前面的on less形成固定搭配no less...than,表示“和...一样”,在该从句中还嵌套着一个that引导的定语从句修饰先行词cotton fibres。 2、参考译文 10月份,司法部针对米里亚德案提交了一份陈辩书,认为分离出的DNA分子就如同从棉籽上分离出来的棉纤维一样,都是自然的产物。 3、词汇指南 file[faɪl] v. 提交,把...归档 brief[briːf]n. 指示,案情摘要,辩护状 molecule[ˈmɒlɪkjuːl]n. 分子 fibres [ˈfaɪbəz]n. 纤维素,纤维制品 以上就是考研英语资料:考研英语长难句精析day51,更多长难句资料,关注公众号:kaoyanyo,发送关键词:长难句。 |
|